【外資系大手インターネット企業】翻訳・通訳 / ローカライゼーション・スペシャリスト

勤務形態
契約
給与
400,000 JPY - 650,000 JPY per month
日本語レベル
母国語
英語レベル
流暢(TOEIC 990)
開始日
ASAP
勤務地
東京

職務内容

A leading global web services company is seeking a Localization Linguist / Translator to bridge the gap on quality and ETA of Japanese content, providing translation from/to Japanese & English, writing & reviewing Japanese content for knowledge base article, user responses and documentation.

 

【Responsibilities】
Translation (JA-EN):
‐ Translation from/to Japanese and English
Content writing:
‐ Writing skills (in Japanese) for Knowledge base articles, Canned Responses used in external emails, or other documents
‐ Reviewing Japanese content quality to ensure it’s aligned with other artifacts on terminologies
Localization:
‐ Create/review Japanese localized content: Knowledge base, Announcement, or Training
‐ Quality review of localised content in Japanese
‐ Acting on immediate localization needs for last-minute requests as business demands: translating from English to Japanese or vice versa

 

外資系大手インターネット企業では、翻訳・通訳 / ローカライゼーション・スペシャリストを募集しております。日本語コンテンツの品質向上、和⇔英、日本語のコンテンツのレビュー及び文書化を担当いただきます

 

【主な業務内容】
翻訳 (和英):
‐ 和英・英和翻訳

コンテンツライティング:
‐ ナレッジベースの記事、外部のメールで使用している定型文の回答、その他の文書
‐ 用語の整合性の確保した日本語のコンテンツ品質のレビュー

ローカライぜーション:

‐ 日本語にローカライズされたコンテンツの作成/レビュー:ナレッジベースの記事、発表、トレーニング

‐ 日本語にローカライズされたコンテンツの品質レビュー

‐ 緊急のローカリゼーションのリクエストへの対応:和英翻訳、英和翻訳

 

【会社概要 | Company Details】
A leading global Web/Internet Services company. Our client prides themselves in providing a comfortable working environment for their employees. Free meals are also provided at the company cafeteria.
外資系Webサービス・インターネット関連会社です。常に社員が気持ちよく働けるオフィス環境を提供しています。社内カフェテリアも明るく、毎日食べても飽きないほど、メニューが豊富です!

【就業時間 | Working Hours】
9:00 - 18:00(Mon - Fri)

【休日休暇 | Holidays】
完全週休2日制(土日祝休み)、年末年始、年次有給休暇、その他特別休暇など
Saturday, Sunday, and National Holidays, Year-end and New Year Holidays, Paid Holidays, Other Special Holidays

【待遇・福利厚生 | Services / Benefits】
各種社会保険完備(厚生年金保険、健康保険、労災保険、雇用保険)、通勤交通費支給等
Social insurance, Transportation Fee, Skillhouse Benefit

必須スキル

‐ Japanese: Native, able to fluently speak and write
‐ English: Fluent, fully-functional oral and written communication skills
‐ Relevant experience
‐ Experience as a translator/content writer, technical writer, editor, where they had to read/understand English and write/translate in Japanese

 

‐ 日本語: 母国語レベル

‐ 英語: 流暢レベル

‐ 関連経験

‐英和翻訳・通訳 / ローカライゼーション・スペシャリストの経験

優遇されるスキル・経験

‐ Experience as a Japanese translator, reviewer linguist, writer or editor
‐ Experience working in training content development
‐ Experience in knowledge management especially in contact center operations

 

‐ 日本語の翻訳者、レビュアー、ライターまたはエディターとしての経験

‐ トレーニングのコンテンツ開発の経験

‐ コンタクトセンター業務におけるナレッジ管理の経験(コンタクトセンター業務の経験者優遇)