技術資料の英訳担当(日本語→英語)

勤務形態
契約
給与
2,000 JPY - 2,300 JPY per hour
日本語レベル
ビジネスレベル(JLPT Level 1)
英語レベル
母国語
開始日
ASAP
勤務地
東京

職務内容

ITコンサルティングからシステム構築・運用まで、最適なITソリューションを提供する大手ITサービス企業でのお仕事です。自社ソフトウェア製品を海外展開しており、海外向けプロモーション用の翻訳業務担当の派遣社員を募集しております。 【主な業務】 ‐自社ソフトウェアのアメリカ市場向けプロモーション機材(パンフレットやWEB、メールニュース)のライティングおよび技術資料の英訳、社員が作成した英文のネイティブチェック ‐ご自身が作成および訳した書類について、技術的表現の確認を海外にいる技術パートナーとも直接メールや電話でコンタクトをしていただきます ※ソフトウェアの知識については、担当者からトレーニングがございます。 ※残業:月0-10時間程度 ※服装:ビジネスカジュアル Great opportunity at a large IT service company! The company is currently looking for a translator to assist with the overseas promotion of their software products. 【Responsibilities】 ‐Create English version of promotional documents for software (pamphlets, web/mail news). ‐Proofread English documents. ‐Contact with technical overseas partners to confirm technical terminology in the documents you created/translated. ※There will be training provided regarding the software and technology ※Overtime: About 0-10 hours per month ※Dress code:Business Casual

必須スキル

‐翻訳経験(日本語→英語) ‐Professional translation experience (Japanese→English)

優遇されるスキル・経験

‐翻訳メモリ(OmegTもしくはTRADOS)を使って翻訳をした経験 ※当部門では、OmegaTを使って用語利用、英文スタイルを統一しています。 ‐科学技術、物理系、エンジニアリングの翻訳経験 ‐積極的に取組む姿勢があること ‐疑問点をタイミングよく、上手く聞き出すようなコミュニケーションができること ‐Translation experience with translation Memory (OmegT/TRADOS) ‐Translation experience in science, technology, or engineering fields ‐Ability to positively engage with others ‐Strong communication skills